# root-system po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the root-system package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado , 2009 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: root-system 5.18.00-2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: root-system@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 12:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-16 17:40+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 msgid "Non-free fonts" msgstr "Tipografías no libres" #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 msgid "" "The fonts provided in this package were provided by Microsoft \"in the " "interest of cross-platform compatibility\". This is no longer the case, but " "they are still available from third parties." msgstr "" "Microsoft proporcionó las tipografías contenidas en este paquete «en " "beneficio de la compatibilidad multiplataforma». Desde hace tiempo esto ya " "no es así, aunque siguen estando disponibles gracias a terceras partes." #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 msgid "" "You are free to download these fonts and use them for your own purposes, but " "you have no permission to redistribute them in modified form, including " "changes to the file name or packaging format." msgstr "" "Es libre para descargar estas tipografías y utilizarlas para sus propios " "propósitos, pero no tiene permiso para redistribuirlas modificadas, " "incluyendo cambios en el nombre del archivo o en el formato del paquete." #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 msgid "Directory holding Microsoft fonts (if already downloaded):" msgstr "" "Directorio que contiene las tipografías de Microsoft (si ya están " "descargadas):" #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 msgid "" "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the ROOT " "FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), please enter the " "name of the directory which contains the archive." msgstr "" "Si ya ha descargado las tipografías «TrueType» básicas de Microsoft desde el " "servidor FTP de ROOT («ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz»), " "introduzca el nombre del directorio que contiene los archivos." #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 msgid "" "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts " "will be downloaded automatically. The download size is approximately 1.6 MB." msgstr "" "Si todavía no ha descargado estas tipografías, deje en blanco este campo y " "las tipografías se descargarán automáticamente. El tamaño de la descarga es " "aproximadamente de 1.6 MB." #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 msgid "" "If you are not connected to the Internet or do not wish to download these " "fonts now, enter \"none\" to abort." msgstr "" "Si no está conectado a internet o no quiere descargar estas tipografías " "ahora, introduzca «none» (no) para abortar la descarga." #. Type: error #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:4001 msgid "Font files not found" msgstr "No se han encontrado los archivos de las tipografías" #. Type: error #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:4001 msgid "" "The directory you entered either does not exist, or does not contain the " "Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT." msgstr "" "El directorio que ha introducido no existe o no contiene las tipografías " "«TrueType» básicas de Microsoft para ROOT." #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:5001 msgid "Archive files to (optional):" msgstr "Guardar los archivos en (opcional):" #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:5001 msgid "" "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft " "Core fonts, please enter the directory where you'd like them stored. If you " "leave this blank, the files will be deleted after installation." msgstr "" "Si quiere guardar una copia permanente con las tipografías básicas de " "Microsoft comprimidas, introduzca el directorio dónde querría almacenarlas. " "Si deja este campo en blanco, los archivos se borrarán después de completar " "la instalación."